Gustavo Muñoz - justavo, kanchenjungo, zipi

December 4, 2005

Español de consumo

Filed under: General, Personal

Ayer en una cena un amigo me preguntó honestamente sobre las últimas entradas en mi blog. Sí, mis últimos posts han salido de lo común, al menos, dentro de mi historial de posts. Sí, es verdad. La razón es simple: estoy tratando de desempolvar algunas técnicas y pasiones. Los últimos 30 meses de mi vida oral y escrita han estado dominados por el lenguaje de los negocios. O por lo menos, éste ha estado mucho más presente dentro de mí que en cualquier otra época de mi vida.
Cierto léxico de los negocios es pobre, estrecho. No hay lugar para nada excepto para verbos que están ya “bien posicionados” dentro de cierta clase empresarial. Típicamente se trata de traducciones literales del inglés. Yo me he dado a la tarea de dominar ese lenguaje (quizá acierte más en llamarlo dialecto) orientado a los negocios.
En inglés no dudo que haya elementos de elegancia en ese contexto, digamos que los neologismos o extensiones semánticas obedecen a una evolución relativamente natural, donde se toman los elementos existentes en el lenguaje y se les estira para que cubran el significado deseado. Sin embargo, tomar las traducciones literales hacia el español resulta muy artificial y fácilmente se corre el riesgo de dar la impresión, al hablar así, de frivolidad e ignorancia (por lo menos del uso de nuestra lengua).
El punto sobre todo esto es que desde mi incursión en JackBe he leído mucho menos literatura y prácticamente no he escrito poesía. Esto es algo que quiero modificar, de modo que en el corto plazo comenzaré a ensayar un poco otra forma de escribir y de hablar, esa misma forma que me ha dado tantas satisfacciones.
Una aclaración más. No digo que todo el lenguaje utilizado en negocios en español sea burdo o ignorante. Digo que me he dedicado a dominar justo un dialecto que sí lo es. Me refiero a aquél que tiene el oropel del marketing y la publicidad, pero adolece de diversidad y riqueza. Es un español empapado de anglicismos no todos justificables desde un punto de vista lingüístico; esos anglicismos sólo tienen el papel de generar grupos de confianza y de elite. Típicamente se ve a un business man (ahora insisten, con relativa razón, en que digamos siempre business person) hablar siempre con los mismos verbos y con las buzz words de moda. Así como compran ropa o gadgets, así incorporan a su lenguaje palabras y verbos. Es un español de consumo.

4 Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://justavo.blogsome.com/2005/12/04/espanol-de-consumo/trackback/

  1. Estoy de acuerdo contigo. Me soprende gratamente el que escibas poesía. Quedo pendiente de leerla. Saludos y te agradezco.

    Comment by Enrique Montes — December 5, 2005 @ 10:33 am

  2. Yo me di cuenta de que algo así estbas intentando hacer. Es decir, rescatar un lenguaje. Me di cuenta, pero no quise decir nada y en cambio preferí esperar a ver cómo avanzaba el asunto. Me da gusto que hayas decidido recuperar esos aspectos de tu vida que habías dejado un tanto relegados.

    Y me sorprende agradablemente la vida, que de repente pone juntas a gentes con ideas similares. Eso está muy bien.

    Alex

    Comment by Alex — December 5, 2005 @ 10:52 am

  3. Un par de observaciones:

    a) Cambia, por favor, “desenpolvar” por “desempolvar”
    b) Cambia, por favor, “adolesce” por “adolece”

    Un fuerte abrazo,

    El Usuario Vengador

    Comment by El Usuario — December 5, 2005 @ 3:18 pm

  4. Yo creo
    que el buceo
    semántico
    da
    salud.
    Desempolvo somos
    y en desempleolvo
    nos convertiremos

    Comment by harmodio — December 10, 2005 @ 5:40 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>























Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Hadley Wickham